Apart from conquering foes in one on one combat, Arjuna had a knack of winning multiple opponents attacking him in groups. Even Bhishma and Drona had attacked him in groups but Arjuna made that scene like a movie where hero alone beats up a group of goons.
1) BHISHMA, DRONA, SHALYA AND MANY OTHERS ATTACKED ARJUNA ON THE 1sr DAY OF KURUKSHETRA WAR BUT ARJUNA ALONE COUNTERED THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. рекрео, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резреи - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реирео
12 рдЕрд░्рдЬुрдирд╕ рддु рдирд░рд╡्рдпाрдШ्рд░ॊ рджृрд╖्рдЯ्рд╡ा рднीрд╖्рдоं рдорд╣ाрд░рдердо
рд╡ाрд░्рд╖्рдгेрдпрдо рдЕрдм्рд░рд╡ीрдд рдХрд░ुрдж्рдзॊ рдпाрд╣ि рдпрдд्рд░ рдкिрддाрдорд╣ः
13 рдПрд╖ рднीрд╖्рдоः рд╕ुрд╕ंрдХ्рд░ुрдж्рдзॊ рд╡ाрд░्рд╖्рдгेрдп рдордо рд╡ाрд╣िрдиीрдо
рдиाрд╢рдпिрд╖्рдпрддि рд╕ुрд╡्рдпрдХ्рддं рджुрд░्рдпॊрдзрди рд╣िрддे рд░рддः
14 рдПрд╖ рджрд░ॊрдгः рдХृрдкः рд╢рд▓्рдпॊ рд╡िрдХрд░्рдгрд╢ рдЪ рдЬрдиाрд░्рджрди
рдзाрд░्рддрд░ाрд╖्рдЯ्рд░ाрд╢ рдЪ рд╕рд╣िрддा рджुрд░्рдпॊрдзрди рдкुрд░ॊрдЧрдоाः
15 рдкाрдЮ्рдЪाрд▓ाрди рдиिрд╣рдиिрд╖्рдпрди्рддि рд░рдХ्рд╖िрддा рджृрдврдзрди्рд╡рдиा
рд╕ॊ рд╜рд╣ं рднीрд╖्рдоं рдЧрдоिрд╖्рдпाрдоि рд╕ैрди्рдпрд╣ेрддॊрд░ рдЬрдиाрд░्рджрди
16 рддрдо рдЕрдм्рд░рд╡ीрдж рд╡ाрд╕ुрджेрд╡ॊ рдпрдд्рддॊ рднрд╡ рдзрдиंрдЬрдп
рдПрд╖ рддрд╡ा рдкрд░ाрдкрдпे рд╡ीрд░ рдкिрддाрдорд╣ рд░рдеं рдкрд░рддि
17 рдПрд╡рдо рдЙрдХ्рдд्рд╡ा рддрддः рд╢ौрд░ी рд░рдеं рддं рд▓ॊрдХрд╡िрд╢्рд░ुрддрдо
рдкрд░ाрдкрдпाрдо рдЖрд╕ рднीрд╖्рдоाрдп рд░рдеं рдкрд░рддि рдЬрдиेрд╢्рд╡рд░
18 рдЪрдЮ्рдЪрдж рдмрд╣ु рдкрддाрдХेрди рдмрд▓ाрдХा рд╡рд░्рдгрд╡ाрдЬिрдиा
рд╕рдоुрдЪ्рдЫ्рд░िрддрдорд╣ाрднीрдо рдирджрдж рд╡ाрдирд░рдХेрддुрдиा
рдорд╣рддा рдоेрдШрдиाрджेрди рд░рдеेрдиाрджिрдд्рдпрд╡рд░्рдЪрд╕ा
19 рд╡िрдиिрдШ्рдирди рдХौрд░рд╡ाрдиीрдХं рд╢ूрд░рд╕ेрдиांрд╢ рдЪ рдкाрдг्рдбрд╡ः
рдЖрдпाрдЪ рдЫрд░ाрди рдиुрджрдЮ рд╢ीрдШ्рд░ं рд╕ुрд╣ृрдЪ рдЫॊрд╖ рд╡िрдиाрд╢рдиः
20 рддрдо рдЖрдкрддрди्рддं рд╡ेрдЧेрди рдкрд░рднिрди्рдирдо рдЗрд╡ рд╡ाрд░рдгрдо
рддрд░ाрд╕рдпाрдиं рд░рдгे рд╢ूрд░ाрди рдкाрддрдпрди्рддं рдЪ рд╕ाрдпрдХैः
21 рд╕ैрди्рдзрд╡ рдкрд░рдоुрдЦैрд░ рдЧुрдк्рддः рдкрд░ाрдЪ्рдп рд╕ौрд╡ीрд░рдХेрдХрдпैः
рд╕рд╣рд╕ा рдкрд░рдд्рдпुрджीрдпाрдп рднीрд╖्рдоः рд╢ांрддрдирд╡ॊ рд╜рд░рдЬुрдирдо
22 рдХॊ рд╣ि рдЧाрдг्рдбीрд╡рдзрди्рд╡ाрдирдо рдЕрди्рдпः рдХुрд░ुрдкिрддाрдорд╣ाрдд
рджрд░ॊрдг рд╡ैрдХрд░्рддрдиाрдн्рдпां рд╡ा рд░рдеः рд╕ंрдпाрддुрдо рдЕрд░्рд╣рддि
23 рддрддॊ рднीрд╖्рдоॊ рдорд╣ाрд░ाрдЬ рдХौрд░рд╡ाрдгां рдкिрддाрдорд╣ः
рдЕрд░्рдЬुрдиं рд╕рдк्рдд рд╕рдк्рддрдд्рдпा рдиाрд░ाрдЪाрдиां рд╕рдоाрд╡ृрдгॊрдд
24 рджрд░ॊрдгрд╢ рдЪ рдкрдЮ्рдЪрд╡िंрд╢рдд्рдпा рдХृрдкः рдкрдЮ्рдЪाрд╢рддा рд╢рд░ैः
рджुрд░्рдпॊрдзрдирд╢ рдЪрддुःрд╖рд╖्рдЯ्рдпा рд╢рд▓्рдпрд╢ рдЪ рдирд╡рднिः рд╢рд░ैः
25 рд╕ैрди्рдзрд╡ॊ рдирд╡рднिрд╢ рдЪाрдкि рд╢рдХुрдиिрд╢ рдЪाрдкि рдкрдЮ्рдЪрднिः
рд╡िрдХрд░्рдгॊ рджрд╢рднिрд░ рднрд▓्рд▓ै рд░ाрдЬрди рд╡िрд╡्рдпाрдз рдкाрдг्рдбрд╡рдо
26 рд╕ рддैрд░ рд╡िрдж्рдзॊ рдорд╣ेрд╖्рд╡ाрд╕ः рд╕рдорди्рддाрди рдиिрд╢िрддैः рд╢рд░ैः
рди рд╡िрд╡्рдпрдеे рдорд╣ाрдмाрд╣ुрд░ рднिрдж्рдпрдоाрди рдЗрд╡ाрдЪрд▓ः
27 рд╕ рднीрд╖्рдоं рдкрдЮ्рдЪрд╡िंрд╢рдд्рдпा рдХृрдкं рдЪ рдирд╡рднिः рд╢рд░ैः
рджрд░ॊрдгं рд╖рд╖्рдЯ्рдпा рдирд░рд╡्рдпाрдШ्рд░ॊ рд╡िрдХрд░्рдгं рдЪ рддрд░िрднिः рд╢рд░ैः
28 рдЖрд░्рддाрдпрдиिं рддрд░िрднिрд░ рдмाрдгै рд░ाрдЬाрдиं рдЪाрдкि рдкрдЮ्рдЪрднिः
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06048.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 48, Verse No. 12 - Verse No. 28
‘“O great king! Bhishma, the grandfather of the Kouravas, pierced Arjuna with seventy-seven iron arrows. O king! Drona pierced him with twenty-five arrows, Kripa with fifty,Duryodhana with sixty-four, Shalya with nine arrows and Vikarna pierced Pandava with ten
broad-headed arrows. But though he was struck in every direction with sharp arrows, the mighty-armed and great archer did not suffer and was like a mountain that has been pierced.O bull among the Bharata lineage! Kiriti’s99 soul is beyond measure. In return, he struck Bhishma with twenty-five arrows, Kripa with nine, Drona, tiger among men, with sixty arrows, Vikarna with three, Artayani with three and the king with five arrows.
2). MANY KINGS INCLUDING DRONA AND BHISHMA TOGETHER ATTACKED ARJUNA BUT AT THE END EVERYONE GOT DEFEATED BY HIM EXCEPT DRONA AND BHISHMA :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. релрез, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрео - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рейрел
18 рддрддः рд╕рд░рдердиाрдЧाрд╢्рд╡ा рднीрд╖्рдордж्рд░ॊрдгрдкुрд░ॊрдЧрдоाः
рдЕрдн्рдпрд╡рд░्рддрди्рдд рд░ाрдЬाрдиः рд╕рд╣िрддाः рд╕рд╡्рдпрд╕ाрдЪिрдирдо
19 рдЙрдж्рдзूрддं рд╕рд╣рд╕ा рднौрдоं рдиाрдЧाрд╢्рд╡рд░рдерд╕ाрджिрднिः
рджिрд╡ाрдХрд░рдкрдеं рдкрд░ाрдк्рдп рд░рдЬрд╕ рддीрд╡्рд░рдо рдЕрджृрд╢्рдпрдд
20 рддाрдиि рдиाрдЧрд╕рд╣рд╕्рд░ाрдгि рднूрдоिрдкाрд▓ рд╢рддाрдиि рдЪ
рддрд╕्рдп рдмाрдгрдкрдеं рдкрд░ाрдк्рдп рдиाрдн्рдпрд╡рд░्рддрди्рдд рд╕рд░्рд╡рд╢ः
21 рдкрд░рдгेрджुः рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рдмрднूрд╡ुрд╕ рддिрдоिрд░ा рджिрд╢ः
рдХुрд░ूрдгाрдо рдЕрдирдпрд╕ рддीрд╡्рд░ः рд╕рдорджृрд╢्рдпрдд рджाрд░ुрдгः
22 рдиाрдк्рдп рдЕрди्рддрд░िрдХ्рд╖ं рди рджिрд╢ॊ рди рднूрдоिрд░ рди рдЪ рднाрд╕्рдХрд░ः
рдкрд░рдЬрдЬ्рдЮे рднрд░рддрд╢्рд░ेрд╖्рда рд╢рд░рд╕ंрдШैः рдХिрд░ीрдЯिрдиः
23 рд╕ाрджिрдд рдзрд╡рдЬрдиाрдЧाрд╕ рддु рд╣рддाрд╢्рд╡ा рд░рдеिрдиॊ рднृрд╢рдо
рд╡िрдк्рд░рдж्рд░ुрдд рд░рдеाः рдХे рдЪिрдж рджृрд╢्рдпрди्рддे рд░рдердпूрдердкाः
24 рд╡िрд░рдеा рд░рдеिрдирд╢ рдЪाрди्рдпे рдзाрд╡рдоाрдиाः рд╕рдорди्рддрддः
рддрдд्рд░ рддрдд्рд░ैрд╡ рджृрд╢्рдпрди्рддे рд╕ाрдпुрдзाः рд╕ाрдЩ्рдЧрджैрд░ рднुрдЬैः
25 рд╣рдпाрд░ॊрд╣ा рд╣рдпांрд╕ рддрдпрдХ्рдд्рд╡ा рдЧрдЬाрд░ॊрд╣ाрд╢ рдЪ рджрди्рддिрдиः
рдЕрд░्рдЬुрдирд╕्рдп рднрдпाрдж рд░ाрдЬрди рд╕рдорди्рддाрдж рд╡िрдк्рд░рджुрдж्рд░ुрд╡ुः
26 рд░рдеेрдн्рдпрд╢ рдЪ рдЧрдЬेрдн्рдпрд╢ рдЪ рд╣рдпेрдн्рдпрд╢ рдЪ рдирд░ाрдзिрдкाः
рдкрддिрддाः рдкाрдд्рдпрдоाрдиाрд╢ рдЪ рджृрд╢्рдпрди्рддे рд╜рд░рдЬुрди рддाрдбिрддाः
27 рд╕рдЧрджाрди рдЙрдж्рдпрддाрди рдмाрд╣ूрди рд╕ рдЦрдб्рдЧांрд╢ рдЪ рд╡िрд╢ां рдкрддे
рд╕ рдкрд░ाрд╕ांрд╢ рдЪ рд╕ рддूрдгीрд░ाрди рд╕ рд╢рд░ाрди рд╕ рд╢рд░ाрд╕рдиाрди
28 рд╕ाрдЩ्рдХुрд╢ाрди рд╕ рдкрддाрдХांрд╢ рдЪ рддрдд्рд░ рддрдд्рд░ाрд░्рдЬुрдиॊ рдиृрдгाрдо
рдиिрдЪрдХрд░्рдд рд╢рд░ैрд░ рдЙрдЧ्рд░ै рд░ौрдж्рд░ं рдмिрдн्рд░рдж рд╡рдкुрд╕ рддрджा
29 рдкрд░िрдШाрдгां рдкрд░рд╡ृрдж्рдзाрдиां рдоुрдж्рдЧрд░ाрдгां рдЪ рдоाрд░िрд╖
рдкрд░ाрд╕ाрдиां рднिрдг्рдбिрдкाрд▓ाрдиां рдиिрд╕्рдд्рд░िंрд╢ाрдиां рдЪ рд╕ंрдпुрдЧे
30 рдкрд░рд╢्рд╡рдзाрдиां рддीрдХ्рд╖्рдгाрдиां рддॊрдорд░ाрдгां рдЪ рднाрд░рдд
рд╡рд░्рдордгां рдЪाрдкрд╡िрдж्рдзाрдиां рдХрд╡рдЪाрдиां рдЪ рднूрддрд▓े
31 рдзрд╡рдЬाрдиां рдЪрд░्рдордгां рдЪैрд╡ рд╡рдпрдЬрдиाрдиां рдЪ рд╕рд░्рд╡рд╢ः
рдЫрдд्рд░ाрдгां рд╣ेрдорджрдг्рдбाрдиां рдЪाрдорд░ाрдгां рдЪ рднाрд░рдд
32 рдкрд░рддॊрджाрдиां рдХрд╢ाрдиां рдЪ рдпॊрдХ्рдд्рд░ाрдгां рдЪैрд╡ рдоाрд░िрд╖
рд░ाрд╢рдпрд╢ рдЪाрдд्рд░ рджृрд╢्рдпрди्рддे рд╡िрдиिрдХीрд░्рдгा рд░рдгрдХ्рд╖िрддौ
33 рдиाрд╕ीрдд рддрдд्рд░ рдкुрдоाрди рдХрд╢ рдЪिрдд рддрд╡ рд╕ैрди्рдпрд╕्рдп рднाрд░рдд
рдпॊ рд╜рд░рдЬुрдиं рд╕рдорд░े рд╢ूрд░ं рдкрд░рдд्рдпुрдж्рдпाрдпाрдд рдХрдеं рдЪрди
34 рдпॊ рдпॊ рд╣ि рд╕рдорд░े рдкाрд░्рдеं рдкрдд्рдпुрдж्рдпाрддि рд╡िрд╢ां рдкрддे
рд╕ рд╕ рд╡ै рд╡िрд╢िрдЦैрд╕ рддीрдХ्рд╖्рдгैः рдкрд░рд▓ॊрдХाрдп рдиीрдпрддे
35 рддेрд╖ु рд╡िрдж्рд░рд╡рдоाрдгेрд╖ु рддрд╡ рдпॊрдзेрд╖ु рд╕рд░्рд╡рд╢ः
рдЕрд░्рдЬुрдиॊ рд╡ाрд╕ुрджेрд╡рд╢ рдЪ рджрдз्рдорддुрд░ рд╡ाрд░िрдЬॊрдд्рддрдоौ
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06051.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 51, Verse No. 18 - Verse No. 35
With chariots, elephants and horses and with Bhishma and Drona at the forefront, all the kings forcefully attacked Savyasachi. A thick dust suddenly arose from the ground, raised by the elephants, horses, chariots and infantry and it seemed to obstruct the path of the sun. When those thousands of elephants and hundreds of kings approached within striking distance of his129 arrows, none of them could advance any further. All the beings lamented loudly and all the directions were covered in darkness. The army of the Kurus seemed to be terrible and dreadful. O foremost among the Bharata lineage! Because of the numerous arrows shot by Kiriti, the sky, the directions, the earth or the sun could not be seen. Elephants were deprived of the standards on their backs............. There was not a single man in your army who could advance against the brave Arjuna in battle. O lord of the earth! In that encounter, whoever advanced against Partha was pierced by sharp and shafted arrows and conveyed to the world of the dead. When all the warriors on your side were scattered, Arjuna and Vasudeva blew on their supreme conch shells.
3). MANY OF THE KINGS FROM KAURAVA's SIDES ATTACKED ARJUNA BUT HE ALONE COUNTERED ALL OF THEM IN SUCH A WAY THAT THE GODS, THE DANAVAS, THE GANDHARVAS, THE PISHACHAS, THE SERPENTS AND THE RAKSHAS PAID RESPECT TO HIM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. релрек, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рез - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рел
1 [рд╕]
рддрддрд╕ рддे рдкाрд░्рдеिрд╡ाः рдХрд░ुрдж्рдзाः рдлрд▓्рдЧुрдиं рд╡ीрдХ्рд╖्рдп рд╕ंрдпुрдЧे
рд░рдеैрд░ рдЕрдиेрдХрд╕ाрд╣рд╕्рд░ैः рд╕рдорди्рддाрдд рдкрд░्рдпрд╡ाрд░рдпрди
2 рдЕрдеैрдиं рд░рдерд╡ृрди्рджेрди рдХॊрд╖्рдЯрдХी рдХृрдд्рдпрднाрд░рдд
рд╢рд░ैः рд╕ुрдмрд╣ु рд╕ाрд╣рд╕्рд░ैः рд╕рдорди्рддाрдж рдЕрдн्рдпрд╡ाрд░рдпрди
3 рд╢рдХ्рддीрд╢ рдЪ рд╡िрдорд▓ाрд╕ рддीрдХ्рд╖्рдгा рдЧрджाрд╢ рдЪ рдкрд░िрдШैः рд╕рд╣
рдкрд░ाрд╕ाрди рдкрд░рд╢्рд╡рдзांрд╢ рдЪैрд╡ рдоुрдж्рдЧрд░ाрди рдоुрд╕рд▓ाрди рдЕрдкि
рдЪिрдХ्рд╖िрдкुः рд╕рдорд░े рдХрд░ुрдж्рдзाः рдлрд▓्рдЧुрдирд╕्рдп рд░рдеं рдкрд░рддि
4 рд╢рд╕्рдд्рд░ाрдгाрдо рдЕрде рддां рд╡ृрд╖्рдЯिं рд╢рд▓рднाрдиाрдо рдЗрд╡ाрдпрддिрдо
рд░ुрд░ॊрдз рд╕рд░्рд╡рддः рдкाрд░्рдеः рд╢рд░ैः рдХрдирдХрднूрд╖рдгैः
5 рддрдд्рд░ рддрд▓ рд▓ाрдШрд╡ं рджृрд╖्рдЯ्рд╡ा рдмीрднрдд्рд╕ॊрд░ рдЕрддिрдоाрдиुрд╖рдо
рджेрд╡рджाрдирд╡рдЧрди्рдзрд░्рд╡ाः рдкिрд╢ाрдЪॊрд░рдЧрд░ाрдХ्рд╖рд╕ाः
рд╕ाрдзु рд╕ाрдз्рд╡ рдЗрддि рд░ाрдЬेрди्рдж्рд░ рдлрд▓्рдЧुрдиं рдкрд░рдд्рдпрдкूрдЬрдпрди
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06054.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 54, Verse No. 1 - Verse No. 5
‘Sanjaya said, “The kings were angry and saw Phalguna in that battle. They surrounded him on all sides with many thousands of chariots. O descendant of the Bharata lineage! Having surrounded him with a large number of chariots, they enveloped him in all directions with many thousands of arrows. Enraged in battle, they hurled polished and sharp lances, clubs, maces, javelins, battleaxes, bludgeons and pestles towards Phalguna’s chariot. That shower of weapons descended on him like a flight of locusts. But Partha countered all of them with gold-decorated arrows. O Indra among kings! On witnessing Bibhatsu’s superhuman lightness of hand, the gods, the danavas, the gandharvas, the pishachas, the serpents and the rakshasas honoured Phalguna with words of praise.
4) DRONA, KRIPA, JAYADRATHA AND MANY OTHER KAURAVA WARRIORS ATTACKED HIM BUT ARJUNA CHECKED ALL OF THEM, LATER SATYAKI ALSO JOINED TO AID ARJUNA :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. релрел, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. ренрей - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. ренрен
73 рджрд░ॊрдгॊ рд╡िрдХрд░्рдгॊ рд╜рде рдЬрдпрдж्рд░рдерд╢ рдЪ; рднूрд░िрд╢्рд░рд╡ाः рдХृрддрд╡рд░्рдоा рдХृрдкрд╢ рдЪ
рд╢рд░ुрддाрдпुрд░ рдЕрдо्рдмрд╖्рдардкрддिрд╢ рдЪ рд░ाрдЬा; рд╡िрди्рджाрдиुрд╡िрди्рджौ рдЪ рд╕ुрджрдХ्рд╖िрдгрд╢ рдЪ
74 рдкрд░ाрдЪ्рдпाрд╢ рдЪ рд╕ौрд╡ीрд░рдЧрдгाрд╢ рдЪ рд╕рд░्рд╡े; рд╡рд╕ाрддрдпः рдХрд╖ुрдж्рд░рдХрдоाрд▓рд╡ाрд╢ рдЪ
рдХिрд░ीрдЯिрдиं рддрд╡рд░рдоाрдгाрднिрд╕рд╕्рд░ुрд░; рдиिрджेрд╢рдЧाः рд╢ांрддрдирд╡рд╕्рдп рд░ाрдЬ्рдЮः
75 рддं рд╡ाрдЬिрдкाрджाрддрд░рдеौрдШрдЬाрд▓ैрд░; рдЕрдиेрдХрд╕ाрд╣рд╕्рд░рд╢рддैрд░ рджрджрд░्рд╢
рдХिрд░ीрдЯिрдиं рд╕ंрдкрд░िрд╡ाрд░्рдпрдоाрдгं; рд╢िрдиेрд░ рдирдк्рддा рд╡ाрд░рдгрдпूрдердкैрд╢ рдЪ
76 рддрддрд╕ рддु рджृрд╖्рдЯ्рд╡ाрд░्рдЬुрдирд╡ाрд╕ुрджेрд╡ौ; рдкрджाрддिрдиाрдЧाрд╢्рд╡рд░рдеैः рд╕рдорди्рддाрдд
рдЕрднिрдж्рд░ुрддौ рд╢рд╕्рдд्рд░рднृрддां рд╡рд░िрд╖्рдаौ; рд╢िрдиिрдк्рд░рд╡ीрд░ॊ рд╜рднिрд╕рд╕ाрд░ рддूрд░्рдгрдо
77 рд╕ рддाрди्рдп рдЕрдиीрдХाрдиि рдорд╣ाрдзрдиुрд╖्рдоाрдЮ; рд╢िрдиिрдк्рд░рд╡ीрд░ः рд╕рд╣рд╕ाрднिрдкрдд्рдп
рдЪрдХाрд░ рд╕ाрд╣ाрдп्рдпрдо рдЕрдеाрд░्рдЬुрдирд╕्рдп; рд╡िрд╖्рдгुрд░ рдпрдеा рд╡ृрдд्рд░рдиिрд╖ूрджрдирд╕्рдп
Link Of Sanskrit Shloka :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06055.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 55, Verse No. 73 - Verse No. 77
‘“Drona, Vikarna, Jayadratha, Bhurishrava, Kritavarma, Kripa, Shrutayu, the lord and king of Ambashtha,143 Vinda and Anuvinda, Sudakshina, those from the east, all the large numbers of Souviras, the Vasatayas, the Kshudrakas and the Malavas—on the instructions of the king who was Shantanu’s son, all of these swiftly advanced to do battle with Kiriti. Shini’s grandson saw that Kiriti was surrounded by a net with hundreds and thousands of horses, infantry and chariots and a large number of elephants. Shini’s brave descendant, foremost among the wielders of arms, swiftly advanced to where the soldiers were, wielding a giant bow. The brave one from Shini’s lineage suddenly arrived to aid Arjuna, like Vishnu helping the destroyer of Vritra.
5) BHISHMA, DRONA, BHURISHRAVA AND ALL THE MAJOR KAURAVAS ATTACKED ARJUNA ALONE BUT HE COUNTERED AND DEFEATED ALL OF THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. релрел, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрейрез
131 рд╢рд░ुрддाрдпुрд░ рдЕрдо्рдмрд╖्рдардкрддिрд╢ рдЪ рд░ाрдЬा; рддрдеैрд╡ рджुрд░्рдорд░्рд╖рдгрдЪिрдд्рд░рд╕ेрдиौ
рджрд░ॊрдгः рдХृрдкः рд╕ैрди्рдзрд╡рдмाрд╣्рд▓िрдХौ рдЪ; рднूрд░िрд╢्рд░рд╡ाः рд╢рд▓्рдпрд╢рд▓ौ рдЪ рд░ाрдЬрди
рд╕рд╡рдмाрд╣ुрд╡ीрд░्рдпेрдг рдЬिрддाः рд╕рднीрд╖्рдоाः; рдХिрд░ीрдЯिрдиा рд▓ॊрдХрдорд╣ाрд░рдеेрди
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06055.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 55, Verse No. 131
O king! King Shrutayu, the lord of Ambashtha, Durmarshana, Chitrasena, Drona, Kripa, Saindhava, Bahlika, Bhurishrava, Shalya and Shala, together with Bhishma, have been vanquished by Kiriti, the maharatha of the world, through the valour of his own arms.
6). ARJUNA ALONE ATTACKED DRONA, KRIPA AND OTHER KAURAVAS MAHARATHAS AND CHECKED THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. ремрео, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реи - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рей
2 рджрд░ॊрдгं рдХृрдкं рд╡िрдХрд░्рдгं рдЪ рдорд╣ेрд╖्рд╡ाрд╕ाрди рдорд╣ाрдмрд▓ाрди
рд░ाрдЬ्рдЮрд╢ рдЪाрди्рдпाрди рд░рдгे рд╢ूрд░ाрди рдмрд╣ूрди рдЖрд░्рдЫрдж рдзрдиंрдЬрдпः
3 рд╕ैрди्рдзрд╡ं рдЪ рдорд╣ेрд╖्рд╡ाрд╕ं рд╕ाрдоाрдд्рдпं рд╕рд╣ рдмрди्рдзुрднिः
рдкрд░ाрдЪ्рдпांрд╢ рдЪ рджाрдХ्рд╖िрдгाрдд्рдпांрд╢ рдЪ рднूрдоिрдкाрди рднूрдоिрдкрд░्рд╖рдн
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06068.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 68, Verse No. 2 - Verse No. 3
In that battle, Dhananjaya advanced against Drona, Kripa, Vikarna and many other brave kings who were great archers and extremely powerful, and also against the great archer Saindhava, together with his advisers and relatives and the kings from the west and the south.
7) ARJUNA ALONE ATTACKS MANY KINGS AND DEFEATED THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. ренрен, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рейрел - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рекрей
35 рдЕрдж्рдпैрддाрди рдкाрддрдпिрд╖्рдпाрдоि рдкрд╢्рдпрддрд╕ рддे рдЬрдиाрд░्рджрди
рдп рдЗрдоे рдоां рдпрджुрд╢्рд░ेрд╖्рда рдпॊрдж्рдзुрдХाрдоा рд░рдгाрдЬिрд░े
36 рдПрд╡рдо рдЙрдХ्рдд्рд╡ा рддु рдХौрди्рддेрдпॊ рдзрдиुрд░्рдЬ्рдпाрдо рдЕрд╡рдоृрдЬ्рдп рдЪ
рд╡рд╡рд░्рд╖ рд╢рд░рд╡рд░्рд╖ाрдгि рдирд░ाрдзिрдк рдЧрдгाрди рдкрд░рддि
37 рддे рд╜рдкि рддं рдкрд░рдоेрд╖्рд╡ाрд╕ाः рд╢рд░рд╡рд░्рд╖ैрд░ рдЕрдкूрд░рдпрди
рддрдбाрдЧрдо рдЗрд╡ рдзाрд░ाрднिрд░ рдпрдеा рдкрд░ाрд╡ृрд╖ि рддॊрдпрджा
38 рд╣ाрд╣ाрдХाрд░ॊ рдорд╣ाрди рдЖрд╕ीрдд рддрд╡ рд╕ैрди्рдпрд╡िрд╢ां рдкрддे
рдЫाрдж्рдпрдоाрдиौ рднृрд╢ं рдХृрд╖्рдгौ рд╢рд░ैрд░ рджृрд╖्рдЯ्рд╡ा рдорд╣ाрд░рдгे
39 рджेрд╡ा рджेрд╡рд░्рд╖рдпрд╢ рдЪैрд╡ рдЧрди्рдзрд░्рд╡ाрд╢ рдЪ рдорд╣ॊрд░рдЧाः
рд╡िрд╕्рдордпं рдкрд░рдоं рдЬрдЧ्рдоुрд░ рджृрдЯ्рд╡ा рдХृрд╖्рдгौ рддрдеाрдЧрддौ
40 рддрддः рдХрд░ुрдж्рдзॊ рд╜рд░рдЬुрдиॊ рд░ाрдЬрди्рди рдРрди्рдж्рд░рдо рдЕрд╕्рдд्рд░рдо рдЙрджीрд░рдпрдд
рддрдд्рд░ाрдж्рднुрддрдо рдЕрдкрд╢्рдпाрдо рд╡िрдЬрдпрд╕्рдп рдкрд░ाрдХ्рд░рдордо
41 рд╢рд╕्рдд्рд░рд╡ृрд╖्рдЯिं рдкрд░ैрд░ рдоुрдХ्рддां рд╢рд░ौрдШैрд░ рдпрдж рдЕрд╡ाрд░рдпрдд
рди рдЪ рддрдд्рд░ाрдк्рдп рдЕрдиिрд░्рднिрди्рдиः рдХрд╢ рдЪिрдж рдЖрд╕ीрдж рд╡िрд╢ां рдкрддे
42 рддेрд╖ां рд░ाрдЬрд╕рд╣рд╕्рд░ाрдгां рд╣рдпाрдиां рджрди्рддिрдиां рддрдеा
рджрд╡ाрдн्рдпां рддрд░िрднिः рд╢рд░ैрд╢ рдЪाрди्рдпाрди рдкाрд░्рдеॊ рд╡िрд╡्рдпाрдз рдоाрд░िрд╖
43 рддे рд╣рди्рдпрдоाрдиाः рдкाрд░्рдеेрди рднीрд╖्рдоं рд╢ांрддрдирд╡ं рдпрдпुः
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06077.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 77, Verse No. 35 - Verse No. 43
O Janardana! While you look on, I will kill all of them today. O foremost among the Yadu lineage! They are wishing to fight against me in this field of battle.’ Having spoken thus, Kounteya touched the string of his bow and showered arrows towards the masses of kings. Those supreme archers also showered back arrows in return and it was like clouds pouring down onto a lake during the monsoon season. O lord of the earth! In that great battle, the two Krishnas were seen to be completely covered through those showers of arrows and a great lamentation arose amidst the soldiers. The gods, the devarshis, the gandharvas and the giant serpents were struck with great wonder, when they saw the two Krishnas in that state. O king! At this, Arjuna was enraged and unleashed the aindra267 weapon. We witnessed Vijaya’s extraordinary valour. The showers of weapons released by his enemies were repulsed by his innumerable arrows. O lord of the earth! Among those thousands of kings, horses and elephants, there was not a single one who was not wounded. O venerable one! Partha pierced others with two or three arrows each. Having been thus killed by Partha, they sought refuge with Bhishma, Shantanu’s son.
8) MANY OF KAURAVA MAHARATHAS ATTACKED ARJUNA ALONE BUT HE DEFEATED ALL OF THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. реорез, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рез - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рен
1 [рд╕]
рд╕ рддुрдж्рдпрдоाрдирд╕ рддु рд╢рд░ैрд░ рдзрдиंрдЬрдпः; рдкрджा рд╣рддॊ рдиाрдЧ рдЗрд╡ рд╢рд╡рд╕рди рдмрд▓ी
рдмाрдгेрди рдмाрдгेрди рдорд╣ाрд░рдеाрдиां; рдЪिрдЪ्рдЫेрдж рдЪाрдкाрдиि рд░рдгे рдкрд░рд╕рд╣्рдп
2 рд╕ंрдЫिрдж्рдп рдЪाрдкाрдиि рдЪ рддाрдиि рд░ाрдЬ्рдЮां; рддेрд╖ां рд░рдгे рд╡ीрд░्рдпрд╡рддां рдХрд╖рдгेрди
рд╡िрд╡्рдпाрдз рдмाрдгैрд░ рдпुрдЧрдкрди рдорд╣ाрдд्рдоा; рдиिःрд╢ेрд╖рддां рддेрд╖्рд╡ рдЕрде рдорди्рдпрдоाрдиः
3 рдиिрдкेрддुрд░ рдЖрдЬौ рд░ुрдзिрд░рдк्рд░рджिрдЧ्рдзाрд╕; рддे рддाрдбिрддाः рд╢рдХ्рд░рд╕ुрддेрди рд░ाрдЬрди
рд╡िрднिрди्рдирдЧाрдд्рд░ाः рдкрддिрддॊрдд्рддрдоाрдЩ्рдЧा; рдЧрддाрд╕рд╡рд╢ рдЫिрди्рдирддрдиुрдд्рд░ рдХाрдпाः
4 рдорд╣ीं рдЧрддाः рдкाрд░्рде рдмрд▓ाрднिрднूрддा; рд╡िрдЪिрдд्рд░рд░ूрдкा рдпुрдЧрдкрдж рд╡िрдиेрд╢ुः
рджृрд╖्рдЯ्рд╡ा рд╣рддांрд╕ рддाрди рдпुрдзि рд░ाрдЬрдкुрдд्рд░ांрд╕; рддрд░िрдЧрд░्рддрд░ाрдЬः рдкрд░рдпрдпौ рдХрд╖рдгेрди
5 рддेрд╖ां рд░рдеाрдиाрдо рдЕрде рдкृрд╖्рдардЧॊрдкा; рджрд╡ाрдд्рд░िंрд╢рдж рдЕрди्рдпे рд╜рдмрдпрдкрддрди्рдд рдкाрд░्рдердо
рддрдеैрд╡ рддे рд╕ंрдкрд░िрд╡ाрд░्рдп рд╡ाрд░्рдеं; рд╡िрдХृрд╖्рдп рдЪाрдкाрдиि рдорд╣ाрд░рд╡ाрдгि
рдЕрд╡ीрд╡ृрд╖рди рдмाрдгрдорд╣ौрдШрд╡ृрд╖्рдЯ्рдпा; рдпрдеा рдЧिрд░िं рддॊрдпрдзрд░ा рдЬрд▓ौрдШैः
6 рд╕ंрдкीрдб्рдп рдоाрдирд╕ рддु рд╢рд░ौрдШрд╡ृрд╖्рдЯ्рдпा; рдзрдиंрдЬрдпрд╕ рддाрди рдпुрдзि рдЬाрддрд░ॊрд╖ः
рд╖рд╖्рдЯ्рдпा рд╢рд░ैः рд╕ंрдпрддि рддैрд▓рдзौрддैрд░; рдЬрдШाрди рддाрди рдЕрдк्рдп рдЕрде рдкृрд╖्рдардЧॊрдкाрди
7 рд╖рд╖्рдЯिं рд░рдеांрд╕ рддाрди рдЕрд╡рдЬिрдд्рдп рд╕ंрдЦ्рдпे; рдзрдиंрдЬрдпः рдкрд░ीрддрдордиा рдпрд╢рд╕्рд╡ी
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06081.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 81, Verse No. 1 - Verse No. 7
‘Sanjaya said, “The powerful Dhananjaya was breathing like a snake that had been trodden on with the foot. He raised his arrows. In that battle, he continuously used arrows to slice down the bows of those maharathas. In that battle, he instantly sliced down the bows of those valiant kings. The great-souled one simultaneously pierced them with arrows, wishing to slay those illustrious ones. O king! Some of those kings fell down on the ground, drenched in blood. They were oppressed by Shakra’s son. Their bodies were mangled and their heads fell down. Some died because their armour and their bodies were penetrated. They were overcome by Partha’s strength and resorted to the ground. They assumed wonderful forms and were simultaneously destroyed. On seeing that those warriors and princes had perished, the king of Trigarta quickly advanced towards Partha. Thirty-two charioteers, who were protecting from the rear, were also with him. They surrounded Partha and drew their bows with a loud noise. They showered him with a great rain of arrows, like clouds pouring down rain on a mountain. In that encounter, Dhananjaya was oppressed by that shower of arrows and anger was engendered in him. He used sixty arrows that had been washed in oil and killed the ones who had been protecting from the rear. Having vanquished the sixty rathas, the illustrious Dhananjaya was delighted.
9) ARJUNA ALONE COUNTERED DURYODHANA, JAYADRATHA AND OTHER KINGS OF KAURAVAS AND LATER HE AVOIDED THEM TO FIGHT WITH BHISHMA :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. реорез, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резреж - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрез
рднीрд╖्рдоं рдпिрдпाрд╕ुрд░ рдпुрдзि рд╕ंрджрджрд░्рд╢; рджुрд░्рдпॊрдзрдиं рд╕ैрди्рдзрд╡ाрджींрд╢ рдЪ рд░ाрдЬ्рдЮः
11 рдЖрд╡ाрд░рдпिрд╖्рдгूрди рдЕрднिрд╕ंрдк्рд░рдпाрдп; рдоुрд╣ूрд░्рддрдо рдЖрдпॊрдз्рдп рдмрд▓ेрди рд╡ीрд░ः
рдЙрдд्рд╕ृрдЬ्рдп рд░ाрдЬाрдирдо рдЕрдирди्рддрд╡ीрд░्рдпॊ; рдЬрдпрдж्рд░рдеाрджींрд╢ рдЪ рдиृрдкाрди рдорд╣ौрдЬाः
рдпрдпौ рддрддॊ рднीрдордмрд▓ॊ рдордирд╕्рд╡ी; рдЧाрдЩ्рдЧेрдпрдо рдЖрдЬौ рд╢рд░рдЪाрдк рдкाрдгिः
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06081.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 81, Verse No. 10 - Verse No. 11
The skilled warrior wished to fight with Bhishma and saw Duryodhana and Saindhava and the other kings. For a brief moment, the brave Jishnu used his strength to counter them. But then the infinitely valorous and greatly energetic one avoided those kings, Jayadratha and the other kings. With a bow and arrow in his hand, the spirited one, terrible in his strength, went to where Gangeya was.
10). BHISHMA, KRIPA, BHAGADATTA AND OTHER MAJOR KAURAVA WARRIORS ATTACKED ARJUNA ALONE BUT HE SUCCESSFULLY CHECKED ALL OF THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. репреи, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рейрел, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рейрем
35 рдЧाрдЩ्рдЧेрдпॊ рднрдЧрджрдд्рддрд╢ рдЪ рдЧौрддрдорд╢ рдЪ рдорд╣ाрд░рдеः
рдкाрдг्рдбрд╡ं рд░рднрд╕ं рдпुрдж्рдзे рд╡ाрд░рдпाрдо рдЖрд╕ुрд░ рдЕрд░्рдЬुрдирдо
36 рдЕрд╕्рдд्рд░ैрд░ рдЕрд╕्рдд्рд░ाрдгि рд╕ंрд╡ाрд░्рдп рддेрд╖ां рд╕ॊ рд╜рддिрд░рдеॊ рд░рдгे
рдкрд░рд╡ीрд░ांрд╕ рддрд╡ рд╕ैрди्рдпेрд╖ु рдкрд░ेрд╖рдпाрдо рдЖрд╕ рдоृрдд्рдпрд╡े
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06092.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 92, Verse No. 35 - Verse No. 36
‘“Gangeya, Bhagadatta and maharatha Goutama countered the violent Pandava Arjuna. In that encounter, the atiratha repulsed all their weapons with his own weapons. He despatched many brave soldiers on your side to the land of the dead.
11). DRONA AND SUSHARMA ALONG WITH THEIR ENTIRE ARMY ATTACKED ARJUNA BUT HE COUNTERED ALL OF THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. репрео, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. рео - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реиреж
8 рддрддॊ рд╜рд░рдЬुрдиं рд░рдгे рджрд░ॊрдгः рд╢рд░ैः рд╕ंрдирддрдкрд░्рд╡рднिः
рд╡ाрд░рдпाрдо рдЖрд╕ рд░ाрдЬेрди्рдж्рд░ рдирдЪिрд░ाрдж рдЗрд╡ рднाрд░рдд
9 рддрддॊ рджुрд░्рдпॊрдзрдиॊ рд░ाрдЬा рд╕ुрд╢рд░्рдоाрдгрдо рдЕрдЪॊрджрдпрдд
рджрд░ॊрдгрд╕्рдп рд╕рдорд░े рд░ाрдЬрди рдкाрд░्рд╖्рдгिрдЧ्рд░рд╣рдг рдХाрд░рдгाрдд
10 рддрд░िрдЧрд░्рддрд░ाрдб рдЕрдкि рдХрд░ुрдж्рдзॊ рднृрд╢рдо рдЖрдпрдо्рдп рдХाрд░्рдоुрдХрдо
рдЫाрджрдпाрдо рдЖрд╕ рд╕рдорд░े рдкाрд░्рдеं рдмाрдгैрд░ рдЕрдпॊрдоुрдЦैः
11 рддाрдн्рдпां рдоुрдХ्рддाः рд╢рд░ा рд░ाрдЬрди्рди рдЕрди्рддрд░िрдХ्рд╖े рд╡िрд░ेрдЬिрд░े
рд╣ंрд╕ा рдЗрд╡ рдорд╣ाрд░ाрдЬ рд╢рд░рдд्рдХाрд▓े рдирднрд╕्рддрд▓े
12 рддे рд╢рд░ाः рдкрд░ाрдк्рдп рдХौрди्рддेрдпं рд╕рдорд╕्рддा рд╡िрд╡िрд╢ुः рдкрд░рднॊ
рдлрд▓рднाрд░ рдирддं рдпрдж्рд╡рдд рд╕рд╡ाрджु рд╡ृрдХ्рд╖ं рд╡िрд╣ंрдЧрдоाः
13 рдЕрд░्рдЬुрдирд╕ рддु рд░рдгे рдиाрджं рд╡िрдирдж्рдп рд░рдеिрдиां рд╡рд░ः
рддрд░िрдЧрд░्рддрд░ाрдЬं рд╕рдорд░े рд╕рдкुрдд्рд░ं рд╡िрд╡्рдпрдзे рд╢рд░ैः
14 рддे рд╡рдз्рдпрдоाрдиाः рдкाрд░्рдеेрди рдХाрд▓ेрдиेрд╡ рдпुрдЧрдХ्рд╖рдпे
рдкाрд░्рдердо рдПрд╡ाрдн्рдпрд╡рд░्рддрди्рдд рдорд░рдгे рдХृрддрдиिрд╢्рдЪрдпाः
рдоुрдоुрдЪुः рд╢рд░рд╡ृрд╖्рдЯिं рдЪ рдкाрдг्рдбрд╡рд╕्рдп рд░рдеं рдкрд░рддि
15 рд╢рд░рд╡ृрд╖्рдЯिं рддрддрд╕ рддां рддु рд╢рд░рд╡рд░्рд╖ेрдг рдкाрдг्рдбрд╡ः
рдкрд░рддिрдЬрдЧ्рд░ाрд╣ рд░ाрдЬेрди्рдж्рд░ рддॊрдпрд╡ृрд╖्рдЯिрдо рдЗрд╡ाрдЪрд▓ः
16 рддрдд्рд░ाрдж्рднुрддрдо рдЕрдкрд╢्рдпाрдо рдмीрднрдд्рд╕ॊрд░ рд╣рд╕्рддрд▓ाрдШрд╡рдо
рд╡िрдоुрдХ्рддां рдмрд╣ुрднिः рд╢ूрд░ैः рд╢рд╕्рдд्рд░рд╡ृрд╖्рдЯिं рджुрд░ाрд╕рджрдо
17 рдпрдж рдПрдХॊ рд╡ाрд░рдпाрдо рдЖрд╕ рдоाрд░ुрддॊ рд╜рднрд░рдЧрдгाрди рдЗрд╡
рдХрд░्рдордгा рддेрди рдкाрд░्рдерд╕्рдп рддुрддुрд╖ुрд░ рджेрд╡рджाрдирд╡ाः
18 рдЕрде рдХрд░ुрдж्рдзॊ рд░рдгे рдкाрд░्рдерд╕ рддрд░िрдЧрд░्рддाрди рдкрд░рддि рднाрд░рдд
рдоुрдоॊрдЪाрд╕्рдд्рд░ं рдорд╣ाрд░ाрдЬ рд╡ाрдпрд╡्рдпं рдкृрддрдиा рдоुрдЦे
19 рдкрд░ाрджुрд░ाрд╕ीрдд рддрддॊ рд╡ाрдпुः рдХрд╖ॊрднрдпाрдгॊ рдирднрд╕्рддрд▓рдо
рдкाрддрдпрди рд╡ै рддрд░ुрдЧрдгाрди рд╡िрдиिрдШ्рдиंрд╢ рдЪैрд╡ рд╕ैрдиिрдХाрди
20 рддрддॊ рджрд░ॊрдгॊ рд╜рднिрд╡ीрдХ्рд╖्рдпैрд╡ рд╡ाрдпрд╡्рдпाрд╕्рдд्рд░ं рд╕ुрджाрд░ुрдгрдо
рд╢ैрд▓рдо рдЕрди्рдпрди рдорд╣ाрд░ाрдЬ рдШॊрд░рдо рдЕрд╕्рдд्рд░ं рдоुрдоॊрдЪ рд╣
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06098.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 98, Verse No.
Drona released straight-tufted arrows towards Arjuna. O descendant of the Bharata lineage! O Indra among kings! But those were speedily countered. O king! King Duryodhana instructed Susharma to protect Drona’s flank in that battle. The angry king of Trigarta drew his bow and in that battle, enveloped Partha with arrows with iron heads. O king! The arrows released by both of them379 were resplendent in the sky. O great king! They looked like swans in the autumn sky. O lord! Those dazzling arrows reached Kounteya and penetrated, like birds entering a tree that is lowered from the burden of succulent fruit. Arjuna, supreme among rathas, roared in that battle. In that encounter, he pierced the king of Trigarta and his sons with arrows. Partha pierced them, like the fire at the destruction of a yuga. But having made up their minds to die, they did not retreat from the encounter with Partha. They showered arrows towards Pandava’s chariot. O Indra among kings! Pandava countered that shower of arrows with his own shower of arrows. He was like a mountain receiving a downpour of rain. We witnessed the extraordinary dexterity of Bibhatsu’s hands. The brave one countered many showers of arrows that were difficult to withstand, like the wind scattering masses of clouds. The gods and the danavas were delighted with Partha’s deeds. O descendant of the Bharata lineage! Partha angrily advanced against Trigarta in battle. O great king! He released the vayavya weapon against the head of their army. A turbulent wind arose in the sky. It brought down masses of trees and killed the soldiers. Drona beheld that extremely terrible vayavya weapon. O great king! He released the extremely terrible weapon known as shaila.
12) ASHVATTHAMA, SHALYA AND DURYODHANA AND OTHER MAJOR WARRIORS ATTACKED ARJUNA BUT HE EASILY COUNTERED THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. репрео, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реирей - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реирек
23 рддрддॊ рджुрд░्рдпॊрдзрдиॊ рд░ाрдЬा рдХृрдкрд╢ рдЪ рд░рдеिрдиां рд╡рд░ः
рдЕрд╢्рд╡рдд्рдеाрдоा рддрддः рд╢рд▓्рдпः рдХाрдо्рдмॊрдЬрд╢ рдЪ рд╕ुрджрдХ्рд╖िрдгः
24 рд╡िрди्рджाрдиुрд╡िрди्рджाрд╡ рдЖрд╡рди्рдд्рдпौ рдмाрд╣्рд▓िрдХрд╢ рдЪ рд╕ рдмाрд╣्рд▓िрдХः
рдорд╣рддा рд░рдерд╡ंрд╢ेрди рдкाрд░्рдерд╕्рдпाрд╡ाрд░рдпрди рджिрд╢ः
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06098.htm
Bhishma Parva, Chapter No. 98, Verse No. 23 - Verse No. 24
‘“King Duryodhana, Kripa, supreme among rathas, Ashvatthama, Shalya, Sudakshina from Kamboja, Vinda and Anuvinda from Avanti and Bahlika and the army of the Bahlikas surrounded Partha from every direction with a great number of chariots
13). BHISHMA ALONG WITH MANY KAURAVA BROTHERS ATTACKED ARJUNA BUT HE SUCCESSFULLY CHECKED THEM :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. резрежреж, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. реп - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрез
9 рддрдж рдмрд▓ं рдкрд░рдж्рд░ुрддं рджृрд╖्рдЯ्рд╡ा рдкुрдд्рд░ॊ рджुрд░्рдпॊрдзрдирд╕ рддрд╡
рдкुрд░рд╕्рдХृрдд्рдп рд░рдгे рднीрд╖्рдоं рд╕рд░्рд╡рд╕ैрди्рдпрдкुрд░рд╕्рдХृрддрдо
10 рд╕рд░्рд╡ॊрдж्рдпॊрдЧेрди рдорд╣рддा рдзрдиंрдЬрдпрдо рдЙрдкाрдж्рд░рд╡рдд
рддрд░िрдЧрд░्рддाрдзिрдкрддेрд░ рдЕрд░्рдеे рдЬीрд╡िрддрд╕्рдп рд╡िрд╢ां рдкрддे
11 рд╕ рдПрдХः рд╕рдорд░े рддрд╕्рдеौ рдХिрд░рди рдмрд╣ुрд╡िрдзाрдЮ рд╢рд░ाрди
рднрд░ाрддृрднिः рд╕рд╣िрддः рд╕рд░्рд╡ैः рд╢ेрд╖ा рд╡िрдк्рд░рдж्рд░ुрддा рдирд░ाः
Link Of Sanskrit Shloka :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06100.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 100, Verse No. 9 - Verse No. 11
‘“On seeing that his army was being routed, your son, Duryodhana, placed Bhishma at the forefront of the battle, ahead of all the soldiers. Using the best of his great endeavour, he attacked Dhananjaya, for the sake of protecting the life of the lord of Trigarta. He alone remained stationed in the battle, together with all his brothers, and showered many different kinds of arrows. The remaining men ran away
14). ARJUNA SUCCESSFULLY CHECKED BHISHMA AND BHAGADATTA AND OVERPOWERED THEM ON THE 10th DAY OF WAR :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. резрезреи, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. релрей - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. релреп
53 рдЕрд░्рдЬुрдиः рдкрд░ाрдк्рдп рдЧाрдЩ्рдЧेрдпं рдкीрдбрдпрди рдиिрд╢िрддैः рд╢рд░ैः
рдЕрдн्рдпрдж्рд░рд╡рдд рд╕ंрдпрдд्рддं рд╡рдиे рдордд्рддрдо рдЗрд╡ рджрд╡िрдкрдо
54 рдкрд░рдд्рдпुрдж्рдпрдпौ рдЪ рддं рдкाрд░्рдеं рднрдЧрджрдд्рддः рдкрд░рддाрдкрд╡ाрди
рддрд░िрдзा рднिрди्рдиेрди рдиाрдЧेрди рдорджाрди्рдзेрди рдорд╣ाрдмрд▓ः
55 рддрдо рдЖрдкрддрди्рддं рд╕рд╣рд╕ा рдорд╣ेрди्рдж्рд░ рдЧрдЬрд╕ंрдиिрднрдо
рдкрд░ं рдпрдд्рдиं рд╕рдоाрд╕्рдеाрдп рдмीрднрдд्рд╕ुः рдкрд░рдд्рдпрдкрдж्рдпрдд
56 рддрддॊ рдЧрдЬрдЧрддॊ рд░ाрдЬा рднрдЧрджрдд्рддः рдкрд░рддाрдкрд╡ाрди
рдЕрд░्рдЬुрдиं рд╢рд░рд╡рд░्рд╖ेрдг рд╡ाрд░рдпाрдо рдЖрд╕ рд╕ंрдпुрдЧे
57 рдЕрд░्рдЬुрдирд╕ рддु рд░рдгे рдиाрдЧрдо рдЖрдпाрди्рддं рд░рдЬрддॊрдкрдордо
рд╡िрдорд▓ैрд░ рдЖрдпрд╕ैрд╕ рддीрдХ्рд╖्рдгैрд░ рдЕрд╡िрдз्рдпрдд рдорд╣ाрд░рдгे
58 рд╢िрдЦрдг्рдбिрдиं рдЪ рдХौрди्рддेрдпॊ рдпाрд╣ि рдпाрд╣ीрдд्рдп рдЕрдЪॊрджрдпрдд
рднीрд╖्рдоं рдкрд░рддि рдорд╣ाрд░ाрдЬ рдЬрд╣्рдп рдПрдирдо рдЗрддि рдЪाрдм्рд░рд╡ीрдд
59 рдкрд░ाрдЧ्рдЬ्рдпॊрддिрд╖рд╕ рддрддॊ рд╣िрдд्рд╡ा рдкाрдг्рдбрд╡ं рдкाрдг्рдбुрдкूрд░्рд╡рдЬ
рдкрд░рдпрдпौ рддрд╡рд░िрддॊ рд░ाрдЬрди рджрд░ुрдкрджрд╕्рдп рд░рдеं рдкрд░рддि
Link Of Sanskrit Texts :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06112.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 112, Verse No. 53 - Verse No. 59
‘“Arjuna approached Gangeya and oppressed him with sharp arrows. He angrily advanced against him, like a crazy elephant attacking another in the forest. The powerful and immensely strong Bhagadatta counter-attacked Partha on a crazy elephant that had musth flowing down three streams. On seeing it suddenly descend towards him, like the great Indra’s elephant, Bibhatsu took the greatest care in repulsing it. In that encounter, the powerful King Bhagadatta was astride an elephant and countered Arjuna with a shower of arrows. In the great encounter, Arjuna used extremely sharp and polished arrows that had the complexion of silver to pierce the elephant in battle. O great king! Kounteya kept addressing Shikhandi. ‘Proceed. Proceed. Go towards Bhishma. Kill him.’ O Pandu’s elder brother! O king! Pragjyotisha abandoned Pandava and quickly went towards Drupada’s chariot
15) IT WAS THE MOST POWERFUL GROUP ATTACK OF KURUKSHETRA WAR BUT ARJUNA CHECKED AND EASILY DEFEATED ALL THE ATTACKERS :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. резрезреи, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрежрен - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резрезрем
рдЕрд░्рдЬुрдиं рдкрд░рддि рд╕ंрдпрдд्рддा рдмрд▓рд╡рди्рддि рдорд╣ाрд░рдеाः
108 рддे рд╡िрджेрд╣ाः рдХрд▓िрдЩ्рдЧाрд╢ рдЪ рджाрд╢ेрд░рдХ рдЧрдгैः рд╕рд╣
рдЕрднिрдкेрддुрд░ рдиिрд╖ाрджाрд╢ рдЪ рд╕ौрд╡ीрд░ाрд╢ рдЪ рдорд╣ाрд░рдгे
109 рдмाрд╣्рд▓िрдХा рджрд░рджाрд╢ рдЪैрд╡ рдкрд░ाрдЪ्рдпॊрджीрдЪ्рдпाрд╢ рдЪ рдоाрд▓рд╡ाः
рдЕрднीрд╖ाрд╣ाः рд╢ूрд░рд╕ेрдиाः рд╢िрдмрдпॊ рд╜рде рд╡рд╕ाрддрдпः
110 рд╢ाрд▓्рд╡ाрд╢्рд░рдпाрд╕ рддрд░िрдЧрд░्рддाрд╢ рдЪ рдЕрдо्рдмрд╖्рдаाः рдХेрдХрдпैः рд╕рд╣
рдЕрднिрдкेрддू рд░рдгे рдкाрд░्рдеं рдкрддंрдЧा рдЗрд╡ рдкाрд╡рдХрдо
111 рд╕ рддाрди рд╕рд░्рд╡ाрди рд╕рд╣ाрдиीрдХाрди рдорд╣ाрд░ाрдЬ рдорд╣ाрд░рдеाрди
рджिрд╡्рдпाрди्рдп рдЕрд╕्рдд्рд░ाрдгि рд╕ंрдЪिрди्рдд्рдп рдкрд░рд╕ंрдзाрдп рдзрдиंрдЬрдпः
112 рд╕ рддैрд░ рдЕрд╕्рдд्рд░ैрд░ рдорд╣ाрд╡ेрдЧैрд░ рджрджाрд╣ाрд╢ु рдорд╣ाрдмрд▓ः
рд╢рд░рдк्рд░рддाрдкैрд░ рдмीрднрдд्рд╕ुः рдкрддंрдЧाрди рдЗрд╡ рдкाрд╡рдХः
113 рддрд╕्рдп рдмाрдгрд╕рд╣рд╕्рд░ाрдгि рд╕ृрдЬрддॊ рджृрдврдзрди्рд╡िрдиः
рджीрдк्рдпрдоाрдирдо рдЗрд╡ाрдХाрд╢े рдЧाрдг्рдбीрд╡ं рд╕рдорджृрд╢्рдпрдд
114 рддे рд╢рд░ाрд░्рддा рдорд╣ाрд░ाрдЬ рд╡िрдк्рд░рдХीрд░्рдгрд░рдердз्рд╡рдЬाः
рдиाрдм्рдпрд╡рд░्рддрди्рдд рд░ाрдЬाрдиः рд╕рд╣िрддा рд╡ाрдирд░рдз्рд╡рдЬрдо
115 рд╕ рдзрд╡рдЬा рд░рдеिрдиः рдкेрддुрд░ рд╣рдпाрд░ॊрд╣ा рд╣рдпैः рд╕рд╣
рдЧрдЬाः рд╕рд╣ рдЧрдЬाрд░ॊрд╣ैः рдХिрд░ीрдЯिрд╢рд░рддाрдбिрддाः
116 рддрддॊ рд╜рд░рдЬुрди рднुрдЬॊрдд्рд╕ृрд╖्рдЯैрд░ рдЖрд╡ृрддाрд╕ीрдж рд╡рд╕ुंрдзрд░ा
рд╡िрдж्рд░рд╡рдж्рднिрд╢ рдЪ рдмрд╣ुрдзा рдмрд▓ै рд░ाрдЬ्рдЮां рд╕рдорди्рддрддः
Link Of Sanskrit Shloka :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06112.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 112, Verse No. 107 - Verse No. 116
The powerful maharathas united against Arjuna—Videhas, Kalingas and large numbers of Dasherakas. With the Nishadas and the Souviras, the Bahlikas, the Daradas, those from the east, those from the west, the Malavas, the Abhishahas, the Shurasenas, the Shibis, the Vasatayas, the Shalvas, the Shrayas, the Trigartas, the Ambashthas and the Kekayas advanced in the great battle. They attacked Partha in the encounter, like insects drawn to a fire. O great king! The maharathas were with all their armies. Dhananjaya invoked and affixed divine weapons. Bibhatsu, the immensely strong one, quickly released those extremely forceful weapons and consumed them with his arrows, like a fire before insects. The one with the firm bow created thousands of arrows. Gandiva was seen to be blazing in the sky. O great king! Oppressed by those arrows, the chariots and the standards were shattered. The kings could not approach the one with the monkey on his banner. Rathas were brought down with their standards, horses with their riders, elephants with elephant-riders. They were afflicted by Kiriti’s arrows, created through Arjuna’s arms. The earth was strewn in all directions with the many forces of the kings, which were running away.
16). KRIPA, SHALYA AND VIKARNA TOGETHER FACED ARJUNA BUT AT LAST ALL OF THEM GOT DEFEATED BY ARJUNA ALONE ON THE 10th DAY OF WAR :-
рднीрд╖्рдо рдкрд░्рд╡, рдЕрдз्рдпाрдп рдХ्рд░. резрезреи, рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резреиреж - рд╢्рд▓ोрдХ рдХ्рд░. резреирез
120 рдХृрдкं рд╢рд▓्рдпं рд╡िрдХрд░्рдгं рдЪ рд╡िрдж्рдз्рд╡ा рдмрд╣ुрднिрд░ рдЖрдпрд╕ैः
рдЪрдХाрд░ рд╡िрд░рдеांрд╢ рдЪैрд╡ рдХौрди्рддेрдпः рд╢рд╡ेрддрд╡ाрд╣рдиः
121 рдПрд╡ं рддे рд╡िрд░рдеाः рдкрдЮ्рдЪ рдХृрдкः рд╢рд▓्рдпрд╢ рдЪ рдоाрд░िрд╖
рджुःрд╢ाрд╕рдиॊ рд╡िрдХрд░्рдгрд╢ рдЪ рддрдеैрд╡ рдЪ рд╡िрд╡िंрд╢рддिः
рд╕ंрдк्рд░ाрдж्рд░рд╡рди्рдд рд╕рдорд░े рдиिрд░्рдЬिрддाः рд╕рд╡्рдпрд╕ाрдЪिрдиा
Link Of Sanskrit Shloka :- https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06112.htm
English Translation By Dr. Bibek Debroy :-
Bhishma Parva, Chapter No. 112, Verse No. 120 - Verse 121
He severely wounded him with five arrows with drooping tufts. He pierced Kripa, Shalya and Vikarna with many iron arrows. Kounteya, borne on white steeds, deprived them of their chariots. O venerable one! Having been deprived of their chariots and having been vanquished in battle by Savyasachi, these five—Kripa, Shalya, Duhshasana, Vikarna and
Vivimshati—fled.
Arjuna has faced these group attacks in Bhishma Parva only. Group attacks faced by Arjuna in other 3 Parvas wilk be posted separately.
- Avenger